An Analysis of Grammatical Errors by Vietnamese Learners of English
This paper examines the potential reasons of interlingual errors committed by Vietnamese learners of English (Vietnamese English) from the paper-based survey on forty Tra Vinh University students in Vietnam by comparing two languages’ differences in grammar and how the errors have possibly occurred owing to the Vietnamese interference onto English. The error analysis focuses upon four categories: inflectional morphosyntax, article, word order, and copula ‘to be’. The findings have indicated that in inflectional morphosyntax, the errors were found in tense and aspect (100%), subject-verb agreement (100%) and noun plural inflection (97.5%), where the suffixal morphemes ‘-s’ and the tense and aspect features were omitted. In a similar way, copulas ‘to be’ were omitted before adjective with 30%. The next category is article whose errors (100%) occurred owing to confusion. Finally, the errors of three subcategories in word order were found including noun modifier position within a noun phrase (100%), adjective position within a noun phrase (97.5%), and adverb position within a verb phrase (100%). This research study provides not only Vietnamese but also foreign teachers and students of English with practical problems of grammar use that might help them seek out effective way in teaching and learning process.
Aras, A.A. (2017). The frequency of morpho-syntactic errors by Kurdish EFL learners. IOSR Journal of Humanities and Social Science, 22(3), 68-70.
Brown, H.D. (1980). Principles of language and teaching. New Jersy: Prentice Hall Inc
Burt, M & Kiparsky, C. (1974). Global and local mistakes. In J. Schumann and N. Stenson (Eds.), New frontiers in second language learning. Rowley, Massachusetts: Newbury House Publishing, Inc.
Candling, R. B. (2001). Vocabulary and language teaching. New York: Longman Inc.
Chelli, S. (2013). Interlingual or intralingual errors in the use of prepositions and articles: The case of first-year students of English at Biskra University. International colloquium. Coherence Configurationnelle des sujets de memoires. University of M’sla.
Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5, 161-170.
Corder, S. P. (1973). Introducing applied linguistics. Harmondsworth: Penguin Education.
Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Crystal, D. (Ed.). (1985). A dictionary of linguistics and phonetics. New York: Basil Blackwell.
Cunningsworth, A. (1987). Evaluation and selecting EFL teaching materials. London: Heinemann Education Book.
Dam, P. (2001). Old habits die hard: Persistent errors in English Written by Vietnamese Speakers-Texas Woman’s University. Paper presented at the national Association for Bilingual Education-Annual conference, Phoenix, Arizona.
Dastjerdi, H. V. & Abdolmaleki, S. D. (2012). A Study of Translation Problems of Tourism Industry Guidebooks: An Error Analysis Perspective. International Journal of Foreign Language Teaching and Research, 1(1), 71-82
Dao, V. D. (2008). Some Vietnamese students’ problems with English grammar: A preliminary study. Hawaii Pacific University TESOL Working Paper, 6(2), 37-56.
Diep, Q. B. (2005). Ngu phap tieng Viet [Vietnamese grammar]. Hanoi: Vietnam National University Press.
Diep, Q. B. (2007). Ngu phap tieng Viet [Vietnamese grammar]. Hanoi: Vietnam National University Press.
Dulay, H. C., Burt, M. K., & Krashen, S. D. (1982). Language two. New York: Oxford University Press.
EF English Proficiency Index. (2019). A ranking of 100 countries and regions by English skills. Retrieved from https://www.ef.com/epi
Ellis, G. (1995). Teaching and learning styles in Vietnam: Lessons for Australian educators. Journal of Vietnamese Studies, 8, 9-16.
Gass, S. & Selinker, L. (Ed.) (2008). Second language acquisition: An introductory course. New York: Routledge/Taylor Francis.
Ho, D. T. (2003). Vietnamese-English bilingualism: Patterns of code-switching. London/New York: Routledge.
Hoang, V. V. (2010). The current situation and issues of the teaching of English in Vietnam. Retrieved from https://core.ac.uk/download/pdf/60539335.pdf
Honey, P. J. (1987). Vietnamese speakers. In M. Swan & B. Smith (1st ed.), Learner English: A teacher’s guide to interference and other problems. London: Cambridge University Press.
Jackson, Howard. (1982). Analyzing English. An introduction to descriptive Linguistics. Oxford: Pergamon Press.
James, C. (1998). Errors in language learning and use: Exploring error analysis. London: Longman.
Keshavarz, M. H. (1994). Contrastive analysis and error analysis. Tehran: Rahnama Publications.
Lado, R. (1964). Language teaching: A scientific approach in students’ text. McGraw-Hill: USA.
Larsen-Freeman, D., & Long, M. H. (1991). An Introduction to second language research. London: Longman
Le, C. (1999). Language and Vietnamese pedagogical contexts. Paper presented at the Fourth International Conference on Language and Development, Hanoi, Vietnam.
Lennon, P. (1991). Error: Some problems of definition and identification. Applied Linguistics, 12(2), 180-195.
Londono, V., & Alberto, D. (2008). Error analysis in a written composition. Teachers' Professional Development, 10, 135-146
Ly, T. T., & Nguyen, T. H. (2018). Internationalization of higher education in Vietnam through English medium instruction (EMI): Practices, tensions and implications for local language policies. In Indika Liyanage, Mutiplingual Education Yearbook (pp. 91-106). Springer.
Michael A. Pyle & Mary Ellen Munoz. (Ed). (1995). Cliffs TOEFL Preparation Guide. Publisher: Hungry Minds Inc,U.S.
Ngoová, T. P. (2016). Comparison of expression of verbal tense and aspect in English and Vietnamese. Ph.D dissertation, Olomouc, Czech Republic: Filozofická fakulta University Palackého.
Nguyen, H. T. M. (2011). Primary English language education policy in Vietnam: Insights from implementation. Language Planning, 12(2), 225-249.
Nguyen, T. C. (1996). Ngu phap tieng Viet [Vietnamese grammar]. Ha Noi: Vienam National University Press.
Nguyen, T. C. (2004). Ngu phap tieng Viet [Vietnamese grammar]. Ha Noi: Vienam National University Press.
Nguyen, T. H. A. (2002). Cultural effects on learning and teaching English in Vietnam. The Language Teacher. Retrieved from https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED477569.pdf
Nguyen, T. N. N. & Luong, K. H. (2018). Common Vietnamese-English translation errors in photo captions: A case study at the war remnants museum in Ho Chi Minh city, Vietnam. Retrieved from https://translationjournal.net/July-2018/common-vietnamese-english-translation-errors-in-photo-captions-a-case-study-at-the-war-remnants-museum-in-ho-chi-minh-city-vietnam.html
Nicola, Monro. (2019). Common ESL Mistakes made by Vietnamese Learners. Talk English Schools, blog post, 11 January. Retrieved from https://blog.talk.edu/learn-english/common-esl-mistakes-made-by-vietnamese-learners/
Norrish, J. (1983). Language learners and their errors. London: The Macmillan Press.
Norrish, J. (1987). Language learning and their errors. London: Macmillan Publisher Ltd.
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-Linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Pham, T. K. C. (2018). An analysis of translation errors: A case study of Vietnamese EFL students. International Journal of English Linguistics, 8 (1), 22-29.
Pham, H. (1999). The key socio-cultural factors that work against success in tertiary English language training programs in Vietnam. Paper presented at the Fourth International Conference on Language and Development, Hanoi, Vietnam.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. (1989). A comprehensive of the English language. London: Longman Inc.
Richards, J, C. (1974). Error analysis: Perspective on second language acquisition. London: Longman Group Ltd.
Richards, J. C. (1985). The context of language teaching. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Tang, G. M. (2007). Cross-Linguistic analysis of Vietnamese and English with implications for Vietnamese language acquisition and maintenance in the United States. Journal of Southeast Asian American Education and Advancement, 2(3), 1-33.
Thai, C. D., Vuong, M. D., & Phu, T. H. C. (2017). An investigation into common mistakes in paragraph writing of the first-year English-majored students: A case study in Can Tho University, Vietnam. Journal of Education Naresuan University, 19(4), 308-330.
Touchie, H. (1986). Second language learning errors: Their types, causes, and treatment. Proceedings of the JALT Journal, 8(1), 75.
Tran, T. M. (2010). An exploration of the relationship between Vietnamese students’ knowledge of L1 grammar and their English grammar proficiency. In Ph. D dissertation, Alliant International University, San Diego, California.
Vu, V. D. (2017). An empirical study on negative transfer in Vietnamese tertiary EFL learners’ English writing-Vietnam National University. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 5(4), 661-668.
Weireech, S. (1991). How to analyze interlanguage. Journal of Psychology and Education, 9, 113-22.
Wenden, A. (1997). Designing learner training: The curricula questions. In G. Jacob (Vol Ed.), Language Classrooms of Tomorrow: Issues and Responses, anthology series 38, 249-252. Singapore: RELC.